24 Zdrojový jazyk Shadow passes, light remains. Shadow passes, light remains. is een persoonlijke betekenis voor mezelf? bedoeld als tattoo. ik wil er mee zegge da alle, donkere, triestige periodes overgaan en dat de goede, blije tijden terugkomen? Hotové preklady ×ור | |
| |
| |
| |
| |
| |
54 Zdrojový jazykTento preklad je ´Len zmyseľ´ From Swedish to English Skulle skrika ut ditt namn och förklara min oänliga kärlek til dig A woman said this to me and i am not sure what it means will someone please translate it for me in US english _____________ Before edits: "skulle skricka ut dit nam o forklara min oänliga kärlek til daj" /pias 100913. Hotové preklady scream | |
58 Zdrojový jazykTento preklad je ´Len zmyseľ´ life quote Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards. Quote, som skal bruges til tatovering :) Hotové preklady ×”×—×™×™× | |
| |
| |
| |
149 Zdrojový jazyk death is a doorway death is a doorway and at the very root of me I know this. It's the greatest reminder. What a broad world to roam in, what a sea to swim in, so I begin with the end in mind. Hotové preklady הסוף | |
| |
| |
| |
| |
11 Zdrojový jazyk Ni är mitt liv Ni är mitt liv Bridge: "You are my life" (You = plural) /pias 100519. Hotové preklady ×—×™×™× | |
317 Zdrojový jazyk Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum... Quoniam liber iste in quibusdam, iuxta hebraicum stilum, decurtatus est, quae ex aliqua parte defecerunt, utcunque gesta narrantur in libris duobus Paralipomenon, qui ob hoc nomen assumpserunt: nam in Graecam originem Paralipomenon relictorum , vel de relictis interpretatur: eo quod ibi de eis, quae relicta sunt in libris Regum, & alijs historicis, suppletio quaedam habetur. Paralipomenon = the book of Chronicles
------- Regu --> Regum < edited by Aneta B.> Hotové preklady Paralipomenon | |
13 Zdrojový jazyk ×תה ×”×¢×•×œ× ×©×œ×™ ×תה ×”×¢×•×œ× ×©×œ×™. nederlands ADMIN'S NOTE I took the first part of this text off as it already was requested and we don't want translation requests in double Hotové preklady love Liefde | |
479 Zdrojový jazykTento preklad je ´Len zmyseľ´ E bindstouw udkom i Randers 2 At det var en litterær begivenhed af rang, vil næppe nogen i vore dage modsige. Ganske vist, der havde været skrevet pÃ¥ jysk før. Men hvad der før Blicher var fremkommet pÃ¥ dialekt, havde og har højst kuriositetens interesse. Kunstneriske krav har de anonyme eller navngivne forfattere næppe stillet. For Blicher selv var udsendelsen af »Fortællinger og Digte i jydske Mundarter« ― som undertitlen lød ― vist heller ikke nogen særlig bemærkelsesværdig tildragelse, selv om han nok havde sin tanke dermed. Sagen var naturlig og ligetil for ham. Der var ikke tale om nogen ændring i løbet. Second part of a comment written in danish about a 19th century work called "E bindstouw" written in jutlandic dialect by Steen Steensen Blicher. Hotové preklady Hardly anyone in our day would dare ... | |